?

Jesu, meine Freude

Motet BWV 227, Jesu, meine Freude
(Jésus, ma joie)

Le motets à cinq voix "Jesu, meine Freude" qui fut vraisemblablement chanté le 18 juillet 1723,
(quelques semaines seulement après l'entrée en fonction de Bach comme Cantor de Saint-Thomas),
à l'enterrement de Johanna-Maria Kresin la veuve du Maître des Postes, se distingue avant tout par la structure formelle des motets à double choeur.

Bach y a combiné les versets de l'Epître aux Romains 8, qui servaient de base au prêche funèbre, aux strophes du cantique bien connu "Jesu, meine Freude", de Johann Franck, en faisant alterner strophe du choral et verset biblique.

Du point de vue de la composition, il a placé le message essentiel du troisième verset, 'Ihr lebt nicht im Fleische, sondern im Geist" ((Quant à vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l'esprit) épître aux Romains 8, 9) au centre du motet pour grouper autour de lui, comme autour d'un axe central, les divers mouvements. Cette symétrie structurale de l'oeuvre est non seulement, comme le montre le tableau suivant, rationnellement possible à retracer, mais aussi aisément audible.

1 Strophe chorale: "Jesu, meine Freude" (Jésus, ma joie)
Morceau harmonisé verticalement à quatre voix.

2 Verset biblique Epître aux Romains 8, 1: "Es ist nun nichts" (il n'y a donc à présent)
Choeur à cinq voix.

3 Strophe choral: "Unter deinem Schirmen" (Sous ta protection)
Choral figuré à cinq voix.

4 Verset biblique Epître aux Romains 8, 2: "Denn das Gesetz des Geistes" (Car la loi de l'esprit)
Morceau à trois voix dans le style de la sonate en trio.

5 Strophe choral: "Trotz dem alten Drachen" (Malgré le vieux dragon)
Composition à cinq voix sur le choral.

6 Verset biblique Epître aux Romains 9, 9: "Ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich"
(Quant à vous, vous ne vivez pas selon la chair)
Double fugue à cinq voix.

7 Strophe chorale: "Weg mit allen Schätzen!" (Loin de moi tout les trésors!)
Choral figuré à quatre voix.

8 Verset biblique Epître aux romains 8, 10: " So aber Christus in euch ist" (Or si le Christ est en vous)
Morceau à trois voix dans le style de la sonate en trio.

9 Strophe chorale: "Gute Nacht, o Wesen" (Bonne nuit à toi, être)
Composition à quatre voix sur le choral, avec santus firmus à l'alto.

10 Verset biblique Epître aux Romains 8, 11: "So nun der Geist des" (Et si l'esprit de celui qui a ressuscité)
Choeur à cinq voix, comme 2.

11 Strophe chorale: "Weicht, ihr Trauergeister" (Ecartez-vous, esprits d'affliction)
avec verset final "Jesu, meine Freude"
Morceau harmonisé verticalement à quatre voix, comme 1.

Le style musical de ce motet est plus fortement marqué que dans les autres par des figures de rhétorique musical.
L'interprétation des paroles du texte au moyen de figures imagées ou visant à exprimer les émotions (par exemple dans le premier mouvement la figure de silence après le mot "nichts" (rien), dans le cinquième mouvement le passage rapide de double croche (tirade) sur le mot "tobe" (déchaîne-toi) ou l'opposition motrice (antithèse) existant entre "tobe, welt, und springe" (déchaîne-toi, monde, et vole en éclat) et "in gar sich'rer ruh" (dans la tranquillité la plus assurée) révèle en Bach un musicien poète d'un esprit profond qui aspire, selon la vielle manière de concevoir la musique, à émouvoir, plaire et instruire .

?

I Choral
Jésus ma joie, /délectation de mon coeur /Jésus, ma gloire! Qu'il a longtemps, ah! Qu'il y a longtemps /Que mon coeur s'inquiète /et aspire à toi /Agneau de Dieu, mon fiancé, /rien ne doit sur cette terre /m'être plus cher que toi.

II
Il n'y a donc à présent nulle condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, pour ceux qui se conduisent non selon la chair, mais selon l'esprit.

III Choral
Sous ta protection, /je suis à l'abri des tempêtes /déchaînées par tous mes ennemis. /Laisse Satan entrer en rage, /laisse l'ennemi s'exaspérer, /Jésus m'assiste! /Qu'il se mette maintenant à tonner et à faire des éclairs, /ou que le péché et l'enfer répandent leur terreur, /Jésus veut m'abriter.

IV
Car la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi péché et de la mort.

V Choral (verset trois)
Malgré le vieux dragon, /malgré le gouffre béant de la mort, /malgré la crainte en surcroît, /déchaîne-toi, monde, et vole en éclats, /je demeure ici et chante /dans la tranquillité la plus assurée! /La puissance de Dieu me tient en garde, /la terre et l'abîme sont condamnés à se taire, /autant qu'ils puissent gronder maintenant.

VI
Quant à vous, vous ne vivez pas selon la chair, mais selon l'esprit, si du moins l'esprit de Dieu habite en vous. Mais si quelqu'un ne possède pas l'esprit du Christ, il ne lui appartient pas.

VII Choral
Loin de moi tous les trésors, /c'est toi, Jésus, qui es /ma délectation, mon désir. /Loin de moi, vains honneurs, /je ne veux rien savoir de vous, /demeurez étranger à ma conscience! /Quelle que soit ma souffrance, ni la misère, la détresse, la croix, ni l'humiliation et la mort /ne sauraient me séparer de Jésus.

VIII Andante
Or si le Christ est en vous, le corps, il est vrai, est mort à cause du péché mais l'esprit est en raison de la justice.

IX Choral
Bonne nuit à toit, être /qui as choisi le monde! /A moi tu ne plais pas. /Bonne nuit à nous, péchés, /restez derrière, /ne paraissez plus à la lumière! /Bonne nuit à toi, orgueil, et à toi, luxe! /Bonne nuit à tout entière, /vie de dépravation!

X
Et si l'esprit de celui qui a ressuscité Jésus d'entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d'entre les morts rendra vie aussi à vos corps mortels par son esprit qui habite en vous.

XI Choral
Ecartez vous, esprits d'affliction, /car voici que le maître de ma joie, /Jésus, apparaît. /A ceux qui aiment Dieu /le chagrin aussi /doit être doux comme le miel. /Si j'endure ici-bas sarcasme et dérision, /au sein de la souffrance tu n'en demeures pas moins, /Jésus, ma joie.

?

? Jesu, meine Freude.NWC BWV227.NWC

? Jesu, meine Freude.MID BWV227.MID


?

Retour au Motets

?

Envoyer un Email à Pol marie Challou en cliquant sur ce lien.

?